Trong cuộc họp báo tại TP.HCM trưa 29-5, thượng nghị sĩ John McCain lên án việc Trung Quốc đã điều http://tinhhoa.net/ súng cối đến 1 đảo nhân tạo chiếm đóng và vun đắp trái phép trên quần đảo Trường Sa của Việt Nam.
Chúng tôi đã trao đổi mang các quan chức Việt Nam về các cái khí giới mà Việt Nam cần và những gì chúng tôi sở hữu thể sản xuất. Chúng tôi sẽ xem xét các đề nghị của phía Việt Nam
Nhân chuyến thăm Việt Nam, những thượng nghị sĩ John McCain, Jack Reed, Joni Earst và Dan Sullivan thuộc Ủy ban quân vụ Thượng viện Mỹ đã đến TP.HCM và sở hữu cuộc đàm luận mang báo giới tại trọng điểm Mỹ
Tại đây,thượng nghị sĩ John McCain thông báo Trung Quốc đã điều súng cối đến một đảo nhân tạo chiếm đóng và vun đắp trái phép trên quần đảo Trường Sa của Việt Nam.
"Đây là diễn biến rất đáng lo ngại. Hành vi của Trung Quốc là đơn phương, làm leo thang bao tay trên biển Đông" – thượng nghị viên McCain nhấn mạnh.
Ông khẳng định: "Chúng ta cần phải làm Trung Quốc hiểu rằng hành vi của họ đã vi phạm nghiêm trọng pháp luật quốc tế. Nó cũng xâm phạm mọi nguyên tắc về xử sự trên biển giữa Trung Quốc và ASEAN. Cả toàn cầu sẽ lên án hành động này. Chương trình lấn biển đơn phương, chưa từng với tiền lệ của Trung Quốc ko chỉ thách thức chủ quyền của Việt Nam và các nước hàng xóm mà còn ảnh hưởng đến các ích lợi đất nước của Mỹ. Nước Mỹ sẽ ko lùi bước trước thách thức này".
* Mỹ và các nước khu vực cần phải khiến cho gì trước hành vi sai lầm của Trung Quốc trên biển Đông?
- Thượng nghị sĩ John McCain: Chúng ta sở hữu thể phản đối hành vi của Trung Quốc ở những công ty và diễn đàn quốc tế, tỉ dụ như liên hợp Quốc. những nước khu vực cũng cần phối hợp nguồn lực ngoại giao và kinh tế để gây sức ép lên Trung Quốc. Chúng tôi tin rằng Mỹ với thể viện trợ những nước khu vực như Việt Nam và Philippines xây dựng năng lực hàng hải.
Người dân Mỹ cũng rất ủng hộ tuyên bố của Bộ trưởng Quốc phòng Ashton Carter về việc nhóm Mỹ sẽ khai triển tàu bay và tàu đến bất cứ khu vực nào trên toàn cầu mà luật pháp quốc tế cho phép. Chính phủ Trung Quốc cần phải hiểu rõ thông điệp Đó.
những hành vi của Trung Quốc đã khiến cho người dân Mỹ hiểu ra cần phải hành động để đảm bảo Bắc Kinh tôn trọng pháp luật quốc tế.
- Thượng nghị viên Jack Reed: Hành vi của Trung Quốc vi phạm những quy định căn bản của pháp luật quốc tế. Chúng ta cần cùng nhau gửi đi thông điệp Trung Quốc cần phải kìm nén.
* lúc đến dự hội thoại Shangri-La ở Singapore, các ngài sẽ nhắc gì có cộng đồng an ninh quốc tế về vấn đề Trung Quốc?
- Thượng nghị sĩ John McCain: Chúng tôi sẽ với mặt ở đối thoại Shangri-La và Bộ trưởng Quốc phòng Mỹ Ashton Carter cũng đến ngừng thi côngĐây. Chúng tôi sẽ khẳng định 1 bí quyết mạnh mẽ và thẳng thắn việc Trung Quốc đưa vũ khí đến những đảo nhân tạo trái phép là hành vi làm cho leo thang bao tay trên biển Đông. Chúng tôi lên án hành vi chậm tiến độ bởi nó vi phạm luật pháp quốc tế, bao gồm Công ước liên hiệp Quốc về Luật biển (UNCLOS).
các nước đồng minh và bạn bè của Mỹ trong khu vực rất lo ngại có hành vi của Trung Quốc. Chúng tôi rất thất vọng mang sự tráo trở của Trung Quốc. Họ nhắc sẽ không đưa vũ khí đến các đảo nhân tạo trái phép, nhưng giờ qua vệ tinh chúng ta biết họ đã khiến như vậy.
Chúng tôi sẽ tăng cường quan hệ có những nước trong khu vực, bao gồm Việt Nam, Philippines, Malaysia, Indonesia… để đảm bảo Trung Quốc cần phải tôn trọng pháp luật quốc tế.
1 trong các bức xúc mà Mỹ đang thực hành là đưa máy bay đến các đảo nhân tạo xây trái phép và ko hài lòng yêu sách của nhóm Trung Quốc là phải xưng danh. Chúng tôi sẽ tiếp tục làm cho Trung Quốc hiểu rằng Mỹ sẽ ko bao giờ ưng ý "chủ quyền" của Bắc Kinh ở các đảo nhân tạo này bởi chúng ko phải là đảo.
- Thượng nghị sĩ Dan Sullivan: có thể thấy rõ các hành vi khai hấn của Trung Quốc đã khiến nước này bị cô lập trên trường quốc tế. ko đất nước nào trong khu vực và trên thế giới ủng hộ việc Trung Quốc xây đảo nhân tạo trái phép trên biển Đông. Đây chẳng phải là vấn đề song phương giữa Mỹ và Trung Quốc, mà là vấn đề chung của cả khu vực và thế giới.
* Liệu mang khả năng Mỹ và Trung Quốc xung đột trên biển Đông?
- Thượng nghị sĩ John McCain: Đây là thời điểm cực kỳ căng thẳng và các hành vi của Trung Quốc gây ra sự găng Đó. Nhưng điều chậm triển khai không mang nghĩa là xung đột quân sự sẽ xảy ra. Chúng tôi chẳng phải muốn gây xung đột sở hữu Trung Quốc trên biển Đông. Chúng tôi muốn Trung Quốc phải đổi thay bí quyết hành xử xấu hiện giờ và tôn trọng pháp luật quốc tế.
những nhà lãnh đạo Trung Quốc rất thông minh. Tôi không tin họ muốn xung đột quân sự với Mỹ hay ASEAN. Dù tình hình căng thẳng nhưng chúng ta có phổ quát bí quyết để khắc phục vấn đề. kèm theo điều Đó còn đòi hỏi sự hiệp tác từ phía Trung Quốc.
- Thượng nghị sĩ Joni Earst: sở hữu Sách trắng quốc phòng mới ban bố, sở hữu vẻ như Trung Quốc muốn biểu lộ vấn đề biển Đông là xung đột song phương giữa Mỹ và Trung Quốc. Nhưng trên thực tiễn đây là vấn đề của toàn khu vực. Chúng tôi muốn đóng vai trò đối tác sở hữu những nước khu vực và khuyến khích những nước khu vực tự phòng thủ.
* Ngài với hi vọng giao dịch hiệp định đối tác kinh tế xuyên thái hoà Dương (TPP) sẽ hoàn tất trong tháng 6?
- Thượng nghị sĩ John McCain: Đây là thời khắc cực kỳ quan yếu đối với giao dịch TPP. mới đây, Thượng viện do Đảng cùng hòa chiếm phần nhiều đã phê duyệt luật trao quyền đàm phán nhanh để Tổng thống Barack Obama hoàn thành đàm phán TPP.
Điều chậm triển khai cho thấy sự ủng hộ của cả 2 đảng ở Mỹ dành cho TPP. Chúng tôi hi vẳng TPP sẽ giúp nâng quan hệ Mỹ – Việt lên một tầng cao mới. 2 chính phủ chúng ta vẫn còn các dị đồng về TPP, nhưng ko dị đồng nào mang thể ảnh hưởng tới TPP.
Tôi lạc quan 1 bí quyết cẩn trọng rằng Hạ viện Mỹ mang thể sớm thông qua luật giao dịch nhanh và chúng ta chấm dứt thương lượng TPP trước lúc Quốc hội Mỹ lâm thời dừng họp vào tháng 8.
Từ khóa: thuong nghi si John McCain
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét